LePensZeur
MF Frietkraam
.
Laatst bewerkt:
Follow along with the video below to see how to install our site as a web app on your home screen.
Opmerking: This feature may not be available in some browsers.
En clignoteurs ipv......
Kwam m'n opa vandaan,Denk dat daar ook juist naar verwezen wordt door @Vol D'or
Maargoed, hij kan niet weten dat ik oorspronkelijk kruikenzeiker ben.
Mooie kermis daarDenk dat daar ook juist naar verwezen wordt door @Vol D'or
Maargoed, hij kan niet weten dat ik oorspronkelijk kruikenzeiker ben.
Dan liever naar Düsseldorf..Mooie kermis daar
Proost, Laat uhm smaken!Ik had eens een wegbeschrijving, "dan telt u de lichten"
Dat waren er nog al een paar....
Kunt u lezen? In België hebben wij schildjes met nummers aan de huizen. Zo vindt u het juiste huis....
Terug denkend...., ik neem nog een biertje
Aangezien we met z'n alle toch nog even aan het na-taal-nazi'en zijn:
Ik heb nog nooit een Nederlander het woord clignoteur horen zeggen. Dat relais heet in Nederland een knipperlichtrelais.
M, het was toch oorspronkelijk een richtingaanwijzer. Dat ti later ging knipperen, maak niets uit dat het nog steeds als richtingaanwijzerIk wel
Mijn vader (inmiddels 88) noemt een richtingaanwijzer nog steeds clignoteur
(En nee, hij komt niet uit Limburg, nooit gewoond ook)
"Dan een Nederlander"......Vlaamse Belgen zijn over het algemeen veel beschaafder in hun taalgebruik, en beduidend beter geschoold in taal
als een Nederlander die ABN spreekt.
"Dan een Nederlander"......
Ik geloof dat beide ( als en dan ) sinds kort mag
Nu brek me de klomp..Dat hoop ik toch niet.
Beter als een Nederlander
betekent echt iets anders dan
Beter dan een Nederlander
.
Maar dit is geloof ik meer iets voor het taalnazitopic...
Dat hoop ik toch niet.
Beter als een Nederlander
betekent echt iets anders dan
Beter dan een Nederlander
.
Maar dit is geloof ik meer iets voor het taalnazitopic...
Nu brek me de klomp..
Nee het mag niet . Klinkklare onzin.Ik geloof dat beide ( als en dan ) sinds kort mag
Erger me wel als ze het op het Belgisch journaal over jobs hebben
En ze hebben het over match bij een wedstrijd en dan ook nog op zijn Vlaams uitgesproken
Ja ik weet het , het was een tijdje geleden in het nieuws , maar na net even op Google te hebben gekeken bleek het onzinNee het mag niet . Klinkklare onzin.
Ik geloof dat beide ( als en dan ) sinds kort mag
Erger me wel als ze het op het Belgisch journaal over jobs hebben
En ze hebben het over match bij een wedstrijd en dan ook nog op zijn Vlaams uitgesproken
OneenschJa, maar in Nederland noemt men het relais "clignoteur"....
De Belgen zijn vaak veel logischer qua taalgebruik...
Beter dan..Vlaamse Belgen zijn over het algemeen veel beschaafder in hun taalgebruik, en beduidend beter geschoold in taal
als een Nederlander die ABN spreekt.
( effe de platte lokale talen overslaan als ze bezopen zijn / op de haven bezig zijn )
Samengevat , een Vlaamse Belg is absoluut beter in "taal".
Aloha
Had het idee het achterwiel van mijn scooter af te halen, maar de moer vond van niet. Waarschijnlijk met de luchttol vastgezet en dat ga ik niet los krijgen methode ratelsleutel.
Nu zat ik al eerder er aan te denken om een slagmoersleutel te fixen, maar nu zijn er aardig wat versies en diverse aantal nm’s (190, 230, 280, 440). Wat zou voor dit soort klussen sterk genoeg zijn?